William Butler Yeats

Di William Butler Yeats sono stati pubblicati in italiano:

  • Rosa Alchemica, Adea edizioni, 1993
  • 33 poesie, Mondadori, 1997
  • Anima mundi, Guanda, 1988
  • Autobiografie, Adelphi, 1994
  • Il ciclo di Cuchulain, Garzanti, 1990
  • I Cigni selvatici di Coole, Rizzoli, 1989
  • Crepuscolo celtico, Theoria e Bompiani, 2001
  • Drammi celtici, Guanda e Rizzoli, 1999
  • Fantasmi d'infanzia e di gioventù, Teoria, 1992
  • Fiabe irlandesi,
    Einaudi e Newton Compton, 2005
  • Per amica silentia lunae,
    Cavaliere Azzurro, 1986
  • Poesie, Mondadori, 1999
  • 40 poesie, Einaudi, 1997
  • Racconti di Hanrahan il rosso, Teoria, 1991
  • La scala a chiocciola, Rizzoli, 2000
  • La Torre, Rizzoli, 1995
  • Il Vagabondaggio di Oisin, Ripostes, 1992

WILLIAM BUTLER YEATS

William Butler Yeats (1865 -1939), spesso indicato come W.B. Yeats, senatore dello Stato Libero d'Irlanda negli anni '20, fu poeta, drammaturgo e mistico irlandese.

A vent'anni i primi poemi sulla Dublin University Review. Nel 1889, incontra Maud Gonne, una giovane ereditiera che stava cominciando a dedicarsi alla causa del movimento nazionalista irlandese. Yeats sviluppa un'infatuazione ossessiva per Gonne, che avrà una significativa importanza sulla sua poesia e sulla sua vita.

Molto interessato al misticismo e allo spiritualismo, Yeats viene pesantemente coinvolto dalle convinzioni ermeticiste e teosofiche, e nel 1900 diviene capo dell'Hermetic Order of the Golden Dawn. Nello stesso anno, fonda il Rhymer's Club, assieme a John Rhys.

Per tutta la vita, Yeats mantiene amicizie con diverse figure poetiche e letterarie: per un periodo, Ezra Pound lavora come suo segretario e, tra gli altri, egli è conosciuto e rispettato da Oscar Wilde, John Millington Synge, T.S. Eliot, e Virginia Woolf. Nel 1923 vince il Premio Nobel per la letteratura.

Yeats muore in Francia nel gennaio del 1939, otto mesi prima dello scoppio della seconda guerra mondiale. Sepolto a Sligo, nella sua Irlanda, sulla sua tomba sono scritti i versi

"Cast a cold eye / On life, on death. / Horseman, pass by!"
("Getta uno sguardo freddo / sulla vita, sulla morte. / O Cavaliere, prosegui il tuo cammino!")

Adea